Пакистанский форум

Объявление

Дорогие друзья!!! Наш форум переезжает .Теперь вся информация будет для вас доступна.Проходите по ссылкам в разделе и вы попадёте на новый форум !!!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Пакистанский форум » Про Пакистан » Гимн Пакистана


Гимн Пакистана

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Куами Тарана      http://www.pakistanpaedia.com/PAKFLAG.GIF
                                                                               
«Qaumi Tarana» (Куами Тарана, «Национальный гимн» от персидского Tarana-e Qowm) – национальный гимн Пакистана. Музыку гимна сочинил Ахмед Гхуламали, а текст – Абу Аль-Асар Хафиз Джулландхури. Он был официально введен в 1954 году, хотя музыка была написана в 1950 и уже использовалась на нескольких мероприятиях в качестве замены традиционного гимна «Джагганат Азад». Текст говорит о «Свящнной земле», имея ввиду Пакистан, и « флаге с полумесяцем и звездой», говоря о национальном флаге. Государственный гимн играется во время каждого события, когда поднимается национальный флаг, к примеру, День Пакистана (23 марта) и День независимости (14 августа).

По достижению независимости Пакистан не имел национального гимна, поэтому, когда поднимался флаг, это сопровождалось песне «Пакистан Зиндабад, Азади Паендабад». Сам флаг был утвержден только конституционной ассамблеей Пакистана на три дня раньше образования нового государства. Мухаммед Али Джинна, основатель Пакистана, попросил писателя из Лахора Джаганната Азада 9 августа 1947 года написать национальный гиман для Пакистана в течение пяти дней. Возможно Джинна сделал это для того, чтобы пропагандировать секулярный идеализм Пакистана. Гимн, написанный Азадом, был быстро утвержден Джинна и игрался по пакистанскому радио. Работа Азада оставалась гимном Пакистана следующие восемнадцать месяцев.

В начале 1948 года А.Р. Гхани из Трансвааля, ЮАР, предложил два приза по пять тысяч рупий каждый для поэта и композитора нового национального гимна. О призах было объявлено через ноту, отпечатанную правительством в июне 1948 года. В декабре 1948 года был сформирован Национальный комитет по вопросам гимна, где изначально заседал информационный секретарь Шаикх Мухаммед Икрам. В членах комитета были также некоторые политики, поэты, музыканты, такие как Абдур Раб, Ништар, Ахмед Чагла и Хафиз Джулландхари. Сначала комитет претерпевал некоторые трудности, чтобы найти подходящую музыку и текст.

В 1950 году надвигающийся визит иранского шаха повлиял на то, что правительство попросило комитет подписать предложение о гимне без промедления. Глава комитета, федеральный министр образования Фазлур Рахман попросил некоторых поэтов и композиторов написать текст, но ни одна из работ не казалась приемлемой. Комитет также пересмотрел некоторые различные мелодии и, наконец, выбрали у, которую представил Чагла, и подали ее на формальное утверждение. Чагла написал свой опус вместе с одним из членов комитета и при помощи оркестра морского флота Пакистана.

Для премьер-министра Лиакват Али Кхана исполняли гимн без слов, как и позднее для национального комитета по вопросам гимна 10 августа 1950 года. Невзирая на то, что его утвердили на время приезда Шаха, официального признания он не получил вплоть до 5 января 1954 года. Гимн также исполняли во время визита премьер-министра в США. Комитет распространил записи среди выдающихся поэтов того времени, которые ответили своими произведения, и в итоге у комитета получилась более сотни стихотворений. По стечению обстоятельств текст, который написал Джулландхари. Был утвержден, и новый государственный гимн Пакистана сыграли на национальном радио 13 августа 1954 году. Официальное утверждение было назначено на 16 апреля 1954 года, но композитор Чагла умер в 1953 году до официального оглашения национального гимна. В 1955 году национальный гимн исполнило одиннадцать выдающихся певцов Пакистана, включая Ахмада Рашди.

Музыка, сочиненная Чагла отражает его познания в восточной и западной музыке.

Текст Джулландхари был написан на урду, очень близком к персидскому, в нем даже использовалась персидская грамматика. Каждое слово в гимне имеет персидское или арабское происхождение, за исключением «ка». Гимн длиться минуту и двадцать секунд, в нем используется двадцать один инструментов и тридцать восемь тонов.

Источник: http://www.hymne.ru/kuami.html

Отредактировано Людмила (2008-07-07 13:05:43)

2

Текст гимна на урду и на английском:

Following is the Urdu Transliteration:

Pak sarzamin shad bad
Kishware haseen shad bad
Tunishane azmealishan arze Pakistan
Markazeyaqin shadbad.

Pak sarzamin ka nizam quwate akhuwati awam
Qaum, mulk, Sultanat
Painda ta binda bad shad, bad man zele murad.

Parchame sitarao hilat
Rahbare tarraqio ka mal
Tarjumane mazishane hal jane istaqbal
Sayyai, khudae zul jalal.

Following is the English Wording:

Blessed be the sacred Land
Happy be the bounteous realm
Symbol of high resolve
Land of Pakistan
Blessed be thou citadel of faith

The order of this sacred land
Is the might of the brotherhood of the People
May the nation, the country, and the state
Shine in glory everlasting
Blessed be the goal of our ambition

This Flag of the Crescent and Star
Leads the way to progress and perfection

Interpreter of our past, glory of our present
Inspiration of our future
Symbol of Almighty's protection

Отредактировано Людмила (2008-07-07 13:06:36)

3

Гимн Пакистана (видео)

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=IZX6STmkHmQ[/youtube]

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=0jESOLXCgac&feature[/youtube]

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=W8BFR7ua_fk[/youtube]

Отредактировано Людмила (2008-07-07 12:54:49)

4

Изумительная и интересная страничка. Спасибо огромное за красивую информацию.


Вы здесь » Пакистанский форум » Про Пакистан » Гимн Пакистана


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно